Endless Moving

Endlose Bewegung, anhaltende Spannung, unversiegbare und unerschöpfliche Energie: das sind die Hauptideen dieses Orchesterwerkes, eine Komposition im Auftrag des luxemburgischen Kulturministeriums. Es wurde zum 25. Geburtstag des Orchesters „Estro Armonico“ komponiert. Das Werk gliedert sich in drei Sätze, in denen die verschiedenen Themen und Motive immer wieder in unterschiedlichen Stimmungen wiederkehren und so zyklisch den Zusammenhalt des Werkes garantieren.

 

Endless moving, sustained tension, inexhaustible and unfailing energy: those are the main ideas of this orchestral work, a composition commissioned by the Luxembourg Ministry of Culture. It has been composed to celebrate the 25th anniversary of the “Estro Armonico” orchestra. The work has 3 parts where different themes and motifs recur over and over again in variable moods thus ensuring the cyclic cohesion of the work.

 

Mouvement perpétuel, tension continue, énergie intarissable: voilà les idées principales sur lesquelles repose cette œuvre pour orchestre, une commande du Ministère de la Culture du Luxembourg à l’occasion du 25e anniversaire de l’orchestre « Estro Armonico ». La pièce comporte trois mouvements dans lesquels des différents motifs et thèmes sont constamment développés sous des ambiances et humeurs différentes, contribuant ainsi à la cohésion de l’œuvre.

 


Inner Voices

 

Häufig wird der Ratschlag erteilt, auf die innere Stimme zu hören. Diese innere Stimme gibt einem mehr oder weniger laut, eindringlich oder flüsternd eine Empfehlung oder einen Wink, was richtig ist oder welchen Weg man im Leben einschlagen sollte. In "Inner Voices" für Orchester werden drei innere Stimmen musikalisch dargestellt, und zwar "Agitation", "Floating" und "Burlesque". Diese Untertitel sind natürlich nur verbale Hinweise und Fingerzeige auf Ideen und innere Stimmen, die eigentlich nicht in Worte zu fassen sind und die nur durch die Musik eine Aussage und einen Sinn bekommen.

 

 

One is often told to listen to one’s inner voice. This same inner voice makes more or less loud, forceful suggestions or simply whispers some advice or gives us a hint as to what is right or which path to follow in life. In “Inner Voices” for orchestra three such inner voices are represented musically. They are: “Agitation”, “Floating” and “Burlesque”. These subheadings are but verbal clues and hints of ideas and inner voices, which cannot be put into words and can only make sense and be uttered

through music.

 

Souvent on nous conseille d'être à l'écoute de notre voix intérieure. C'est elle qui dans certaines situations nous suggère la voie à suivre, nous indique avec plus ou moins d'insistance la décision à prendre.

"Inner Voices" représente trois voix intérieures, à savoir "Agitation", "Floating" et "Burlesque". Ces sous-titres ne sont bien-sûr que des clins d'œil; en effet, ce n'est que par le biais de la musique qu'ils prennent toute leur signification, car les voix intérieures ne sont pas saisissables par des mots.

 

Editeur, Publisher:

www.accolade.de


Upswing

Upswing für Orchester

 

“Upswing” wurde als Auftragswerk des Luxemburger Kulturministeriums im Frühjahr 2016 für „Les Solistes Européens“ geschrieben. „Upswing“ bedeutet Aufschwung, Aufwärtstrend, der Ausdruck beschreibt eine Steigerung von Kraft, Stärke oder Spannung. Diese Idee liegt dem gesamten Werk zugrunde. Die verschiedenen Themen und Motive, die zu Beginn des Werkes vorgestellt und im weiteren Verlauf aufgegriffen und verarbeitet werden, gewinnen nach und nach mehr Kraft und Spannung, erklingen in verschiedenen Stimmungen, werden verzerrt und in der Spannung gesteigert bis zur Apotheose am Ende des Werkes.

 

 

Upswing for orchestra

 

Upswing was written in the spring of 2016 for “Les Solistes Européens”. It was commissioned by the Luxembourg Ministry of Culture. “Upswing” stands for booming revival; it describes a crescendo of energy, power or tension. This is the underlying idea of the work.

The different themes and motifs are introduced at the beginning. Taken up again and transformed, they gradually gain more momentum and tension. They mirror various moods, are distorted and enhanced until reaching their apotheosis at the end of the work.

 

 

Upswing fir Orchester

 

“Upswing” ass en Optragswierk vum Lëtzebuerger Kulturministère an ass am Fréijoer 2016 fir „Les Solistes Européens“ geschriwwe ginn. „Upswing“ bedeit Opschwong, no fir goen, et ass eng Steigerung vu Kraaft, vu Stäerkt a vu Spannung. Dëst ass d’Grondiddi vum Stéck. Di verschidden Themen a Motiver, déi am Ufank virgestallt an da spéider erëm opgegraff a verschafft ginn, kréien lues a lues méi Kraaft a Spannung, erkléngen a verschidde Stëmmungen, gi verzerrt an an der Spannung gesteigert bis zur Apotheos zum Schluss vum Wierk.

 

 

Upswing pour orchestre

 

"Upswing", œuvre commandée par le Ministère de la culture en vue d'être exécutée par "Les Solistes Européens", a été composée au printemps 2016. "Upswing" suggère l'élan, un accroissement de force et de tension: c'est sur cette idée que repose la composition. Les différents motifs et thèmes présentés au début de l'œuvre sont repris et élaborés par la suite; leur intensité augmente, ils traversent différentes humeurs, subissent des transformations, sont dénaturés et gagnent progressivement en force et tension. Cet accroissement de vigueur et de tension se poursuit jusqu'à l'apothéose finale.

 

Editeur, Publisher:

www.accolade.de


Speed On !

  

Le titre est un reflet de l'œuvre. Il en illustre le caractère entraînant et joyeux, tout en suggérant l'empressement et la hâte dans laquelle nous vivons. Le tempo, un allegro, souligne cette agitation.

Le titre est aussi significatif en ce qui concerne la genèse de l'œuvre: l'auteur ne mit que quinze jours pour terminer cette pièce.

Relevons qu'il y développe un nouveau langage musical sans pour autant renier celui qui fut le sien jusqu'alors.

 

 

Publisher:  www.rodluc-editions.com

 


Swirling Cities

 

Die großen Städte des 21. Jahrhunderts werden durch ein nie endendes Pulsieren geprägt. Funkelnd und sprühend in der Nacht, brodelnd und wogend am Tage, so spielt das Leben in den großen Städten unserer modernen Gesellschaft. Der Komponist sieht vor seinem geistigen Auge diese wirbelnden Bewegungen und das nie endende lebhafte Strömen der Energie der Menschen in den Metropolen der Erde. In diesem Werk für Symphonieorchester stellt der Komponist mit seiner eigenen, persönlichen musikalischen Sprache, welche die traditionellen tonalen Wurzeln nie ganz verlässt, dieses Wirbeln, Brodeln und Wogen dar.

 

A never-ending pulsation marks the big cities of the 21st century. Flashy and sparkling at night, bubbling and swaying in the daytime, thus life is seen in the big cities of modern society. The composer sees these swirling movements and the continuous lively streaming of people’s energy in the metropolis of the world. In this work for symphony orchestra the composer renders this whirling, bubbling and raging through his own personal musical language, which never wholly leaves the traditional tonal roots.

 

Les métropoles du 21e siècle sont des cités marquées par une pulsation ininterrompue ; la nuit elles sont étincelantes et flamboyantes, le jour elles sont ondoyantes et palpitantes. Le compositeur nous plonge avec "Swirling cities ", une œuvre pour orchestre symphonique, dans cette agitation, dans ce tourbillonnement et ce bouillonnement d'énergie humaine. Pour "Swirling cities " le compositeur a recours à son propre langage musical qui reste ancré dans les racines de la musique tonale.

 


METRUM

 

Die Bezeichnung „Metrum“ kommt aus der lateinischen und griechischen Sprache und bedeutet „Maß, Rahmen, Takt, Rhythmus“.

„Metrum“ ist ein Werk,  welches von Energie und  Lebenskraft  überschäumt und das von Rhythmus und Akzenten geprägt ist.

Die Kulturkommission der Gemeinde Bascharage, der Heimatgemeinde des Komponisten, gab dieses Werk anlässlich der Verleihung des Kulturpreises 2009 in Auftrag.

 

 

 

Le terme « Metrum » vient du latin et du grec « metron » et signifie mesure, rythme. « Metrum » est une œuvre  qui déborde d’énergie et de vitalité et dont la substance musicale repose sur le rythme et les divers  accents et effets contrastés. L’œuvre a été commandée par la  commission culturelle de la Commune de Bascharage pour la remise du prix de la culture 2009.

 

 

Publisher:  www.rodluc-editions.com 

 


SUNQUEST

 

Das Werk « SUNQUEST » für Blasorchester wurde 1996 nach einem Aufenthalt in der Provence komponiert. Es spiegelt die Vielfalt an Lichtreflexen, die satten Farben und die strahlende Helligkeit dieser Region wider. Der Komponist war tief beeindruckt von diesen Empfindungen und begann die Komposition kurz nach der Ankunft ins kühle Luxemburg.

Das Werk besteht aus einem einzigen Satz, der aber einige Untertitel beinhaltet : « Sunquest », « Sunbeams » und « Hymn to he Sun ».

Das Werk wurde im Oktober 2003 nochmals überarbeitet.

 

 

« Sunquest » a été composée pour orchestre d’harmonie en 1996 suite à un voyage en Provence. L’œuvre est un reflet des couleurs et de la luminosité de cette région. Le compositeur était très impressionné par toutes ces sensations et commença la composition peu après son retour au Luxembourg, région bien plus fraîche. L’œuvre est composée d’un seul mouvement qui comporte quelques sous-titres : « Sunquest », « Sunbeams » et « Hymn to the Sun ». L’œuvre a été revue et remaniée en 2003.

 

 

Editeur, Publisher:

www.bronsheim.nl

  


Marche du Klosebierg

 

 Beim « Klosebierg – Marsch » handelt es sich um einen traditionellen, einfachen Marsch, der vom Komponisten 1998 geschrieben wurde, um weitere Erfahrungen mit der Komposition von Blasmusik zu machen.

Der Titel stammt aus dem lokalen Umfeld des Komponisten : da er in der Klosenberg – Straße wohnt, kam er auf die Idee, dem Marsch den Namen dieser Straße zu geben. 

 

La Marche du « Klosebierg » est une marche traditionnelle et simple que le compositeur écrivait en 1998 pour approfondir ses connaissances dans le domaine de la musique pour orchestre d’harmonie. Le titre vient du fait que le compositeur est domicilié dans la rue « Klosebierg » et ainsi il avait l’idée d’utiliser ce nom pour le titre de son œuvre. 

 

Editeur, Publisher:

www.bronsheim.nl 

 


Eventus

A ma femme Christiane,

pour ses conseils très précieux,

sa générosité et son indulgence.

 

« EVENTUS » pour flûte solo et orchestre d’harmonie a été entamé le 15 avril 1999. Au fil des mois le premier mouvement a pris forme, mais sans vraiment satisfaire l’auteur. Revu, corrigé, remanié à maintes reprises, ce n’est qu’au début de l’année 2003 que la version définitive a été réalisée. Le deuxième mouvement a été écrit au printemps 2003, le troisième pendant l’été 2003 (en 3 semaines seulement). L’œuvre, achevée le 14 septembre 2003, a connu une lente gestation d’où son nom « EVENTUS », mot latin qui signifie : « dénouement, ce qui amène la solution d’une affaire difficile ».

 

Dans « EVENTUS » l’instrument soliste ne se situe pas toujours au premier plan : le développement des thèmes et des motifs est confié à tous les exécutants. Ainsi les thèmes et les motifs passent de la flûte à l’orchestre et y subissent de multiples transformations (renversements, agrandissements, morcellements etc.).

L’œuvre a été créée par Monsieur Carlo JANS, flûtiste de renommée internationale. 

 

 

An meine Frau Christiane,

für ihre sehr wertvollen Ratschläge,

ihren Großmut und ihre Nachsicht.

 

Die Komposition « EVENTUS » für Solo Flöte und Blasorchester wurde am 15. April 1999 begonnen. In den folgenden Monaten wurde der erste Satz ausgearbeitet, ohne den Komponisten wirklich zufriedenzustellen. Er wurde dann öfters revidiert und überarbeitet und erfuhr erst zu Beginn des Jahres 2003 seine definitive Ausgestaltung. Der zweite Satz wurde im Frühjahr 2003 geschrieben, der dritte während des Sommers 2003 (in nur drei Wochen).

Das Werk, das am 14. September 2003 beendet wurde, war also sehr lange in der Ausarbeitung. Deshalb lautet sein Name « EVENTUS », lateinische Bezeichnung, die bedeutet : « Das, was die Lösung eines schwierigen Vorgangs herbeiführt ».

Im Werk « EVENTUS », anders als bei vielen anderen Flötenkonzerten, ist das Soloinstrument nicht immer die wichtigste Stimme : die Durchführung der Themen und der Motive ist allen Instrumenten anvertraut. Die Themen und Motive gehen von der Soloflöte zum Orchester über und erfahren dort viele Umgestaltungen (Umkehrungen, Vergrößerungen, Zerstückelungen, usw).

 

Editeur, Publisher:

www.bronsheim.nl 

 


Phonastram

L'oeuvre est une commande du festival de "Syrdall". Il s'agit d'une pièce pour orchestre classique, c'est à dire cordes, deux hautbois et deux cors.


Ochre Reflexions

 

Roussillon en Provence: lieu d'un séjour, lieu d'une rencontre, lieu de fascination!

Un village tout en couleurs, tout d'une couleur.

Toute une symphonie de couleurs d'ocre.

Une symphonie où les nuances d'ocre, du jaune au rouge s'interpellent pour faire résonner  le chant du paysage, d'un paysage ensorcellant vibrant au  soleil qui assume le rôle de chef d'orchestre

et rythme cette couleur en illuminant les façades des maisons.

Il n'est guère possible d'échapper à ce charme envoûtant, et  ces souvenirs d'ocre finissent par se glisser dans l'esprit, pour ressusciter sous forme d'une partition, Ochre reflections, qui recèle au fin fond tout le scintillement et l'éclat sonore de cette aventure de couleurs.

 

 

Während eines Aufenthaltes im südfranzösischen Roussillon (Provence) zeigte sich der Komponist in erster Linie durch die Farbenpracht beeindruckt, die sich ihm vor Ort offenbarte.

Sämtliche erdenkliche Ockerschattierungen prägen nämlich das Bild dieses idyllischen Dorfes, - besonders bei Sonnenuntergang, wenn die letzten Strahlen auf die Häuserfassaden ausgesendet werden.

Die Eindrücke waren anschließend so fest in seiner Erinnerung verankert, dass der Komponist die empfundenen Ockertöne in seine Komposition einfließen ließ.


 

Editeur, Publisher:

www.bronsheim.nl 

 


Just for Pleasure!

 

Im Januar 2005 hatte der Komponist einfach Lust, ein Konzertmarsch zu schreiben, nur zum Spaß. Innerhalb von ein paar Tagen war der Marsch auch schon komponiert, danach folgte die Orchestration.

Das Werk kennzeichnet sich durch eine Reihe von ungewohnten Modulationen, so genannte „Tonale Rückungen“, die im ganzen Marsch für einige Überraschungen sorgen und den Reiz dieses Konzertmarsches ausmachen.

 

 

En janvier 2005 le compositeur avait envie d’écrire une marche de concert, juste pour son plaisir. L’œuvre fut composée en quelques jours, suivie de l’orchestration.
L’œuvre se caractérise par l’emploi une série de modulations assez lointaines et inattendues qui font tout le charme de cette composition.
 

 

Editeur, Publisher:

www.bronsheim.nl 



Flash Up !

 

FLASH UP ! est une œuvre qui a été commandée par la direction de l’école de musique de Bascharage à l’occasion du 40e anniversaire de l’école de musique. L’œuvre a été écrite en mars 2005 pour orchestre d’harmonie et le compositeur s’est appliqué à adapter le niveau de difficulté à l’orchestre d’harmonie des élèves de l’école de musique de Bascharage.

L’œuvre se distingue par un thème qui ressort, exposé dès le début par les cors. Ce thème est repris par les trompettes et puis par les clarinettes pour aboutir à un premier grand fortissimo. La partie centrale « Poco meno mosso » se caractérise par une mélodie secondaire très chantante, jouée en nuance piano. Puis le thème principal revient et une courte coda conclut l’œuvre.

 

 

FLASH UP ! ist ein Werk, das im Auftrag der Musikschule von Bascharage (Luxemburg) zum Anlass ihres 40jährigen Bestehens geschrieben wurde. Das Werk wurde im März 2005 für Blasorchester geschrieben und der Komponist achtete ganz genau um das Werk nicht zu schwierig zu gestalten, da es für ein Jugendblasorchester vorgesehen war.

Das Werk kennzeichnet sich durch ein Thema das ganz zu Beginn von den Hörnern vorgetragen wird. Dieses Thema wird dann von den Trompeten, dann von den Klarinetten wieder aufgegriffen und mündet in ein grosses fortissimo. Der zentrale Teil « Poco meno mosso » ist sehr melodiös und wird in der Lautstärke piano gespielt. Das erste Thema erscheint wieder und eine Coda beschließt das Werk.

 

 

Editeur, Publisher:

www.bronsheim.nl

 


Contemplations of Flying Autumn Shades

 

 "Was kümmert mich der Schiffbruch der Welt,

ich weiß von nichts als meiner seeligen Insel"        Friedrich Hölderlin

 

 

Der Herbst mit all seinen Farben, seinen Schattierungen und seinen sanften Pastelltönen hat den Komponisten dazu angeregt, sich mit diesem Thema auseinanderzusetzen.

Der Komponist sieht diese Farbschattierungen nachträglich vor seinem inneren Auge vorbeifliegen und betrachtet sie nachdenklich in aller Ruhe, in seiner eigenen, persönlichen Ideenwelt.

Das Werk besteht aus einem einzigen Satz, dessen thematisches Material zu Beginn bruchstückhaft vorgestellt, dann zusammengesetzt wird und im Hauptteil unter den verschiedensten Farbschattierungen wieder auftritt.

Die Komposition wurde am 6.11.2003 begonnen und am 21.2.2004 fertiggestellt, was für den Komponisten ein sehr schnelles Vorwärtskommen bedeutete.

 

 

C’est l’automne avec toutes ses couleurs, ses ombres et ses tons en pastel qui a donné l’idée au compositeur d’écrire une œuvre pour orchestre d’harmonie.

Le compositeur voit filer toutes ces impressions devant son œil interne en toute tranquillité et sérénité, comme en étant assis dans un fauteuil.

Le morceau est composé d’un seul mouvement dans lequel le matériel musical est présenté au début en fragments. Ce matériel est ensuite travaillé et présenté sous différentes couleurs orchestrales. La composition a été commencée en novembre 2003 et a été achevée en février 2004.

 

 

Editeur, Publisher:

www.bronsheim.nl 

 


Haunting Mirrors


Der Komponist fühlt sich von einem Motiv verfolgt, das zu Beginn im Glockenspiel vorgestellt wird und dann im Werk verändert wird. Er stellt sich vor dass er sich in einem Raum voller Spiegeln befindet ; jeder Spiegel wirft ein anderes Bild vom Motif wider. Zum Schluss beginnt eine fantastische Hetzjagd wo in komprimierter Form das Motif in vielfältigen Farben wiederkehrt. Der Komponist schrieb dieses grosse Werk für Blasorchester in einem Teil zwischen April 2005 und Februar 2006.

 

 

 

Dès janvier 2005, un motif se mit à hanter le compositeur et celui-ci ne devait plus le lâcher par la suite. Revenant sans cesse, ce motif adopta diverses formes, prit les traits les plus variés. Le compositeur avait l’impression de se trouver dans une pièce dans laquelle de nombreux miroirs faisaient sans arrêt subir des transformations au motif initial et en  renvoyaient des images déformées, grotesques, voire grinçantes..

Exposé dès les premières mesures au Glockenspiel, le motif donne naissance à une multitude de représentations qui toutes se tordent, se construisent, se défont, se développent, se dénaturent continuellement dans ces miroirs déformants. Et cela jusqu’à ce que cette course haletante prenne fin subitement dans une courte apothéose qui représente une synthèse des métamorphoses rencontrées.

L’œuvre, composée entre avril 2005 et février 2006, comporte un seul mouvement. Haunting Mirrors est écrite pour orchestre d’harmonie et dure une vingtaine de minutes.

 

 

Editeur, Publisher:

www.bronsheim.nl 

 


Moving Scales


Zum wiederholten Male setzte sich der Komponist mit der Idee der Bewegung auseinander; in dieser Komposition sind es Schuppen, die seine Fantasie erregt haben.

Diese Schuppen werden als Motiv zu Beginn des Werkes kurz vorgestellt und erlangen nach und nach eine immer größere Bedeutung: Schuppen die sich aneinanderreihen, sich gegenseitig antworten, sich verfolgen und sich übereinander schieben.

Das Werk hat eine etwas ungewohnte Besetzung : 3 Hörner, 3 Trompeten, 3 Posaunen, 2 Euphonium, 1 Bass, Orgel und Pauken. Es wurde im April 2006 komponiert.

 

 

 

Les diverses manifestations du mouvement ont toujours fasciné le compositeur et sont à l'origine de plusieurs de ses oeuvres. Dans "Moving Scales" c'est le mouvement des écailles qui l'a inspiré. Le motif représentant des écailles est présenté brièvement dès le début de la pièce et gagne progressivement en importance: ces écailles s'alignent, se poursuivent, se chassent, s'emboîtent.

Cette oeuvre s'adresse à un ensemble peu courant se composant de trois cors, trois trompettes, trois trombones, deux euphoniums, une basse, des orgues et des timbales. Elle fut écrite en avril 2006.


  

Editeur, Publisher:

www.bronsheim.nl 


Watch "Moving Scales" on Youtube:

https://www.youtube.com/watch?v=Ca55NBZ60mw

 


Concerto for Euphonium


C'est le jeu de Steven Mead qui a fait découvrir au compositeur toute la richesse expressive de l'euphonium. Subjugué par les prestations de ce soliste d'exception, il conçut l'idée d'écrire un concerto pour cet instrument. Et quand le Conservatoire de musique de la ville de Luxembourg lui demanda d'écrire une œuvre pour orchestre d'harmonie, le compositeur mena à terme assez rapidement ce projet. Grâce au concours de l'interprète-créateur du concerto, Philippe Schwartz, il perfectionna encore quelques détails avant d'en soumettre la version définitive à l'orchestre.

 

Dès les premières mesures, les motifs de l'œuvre sont présentés par l'orchestre et l'instrument soliste: ce dernier s'en saisit dans un chant continu porté par l'orchestre. Les différents registres instrumentaux s'interpellent et lui ajoutent des touches de couleur sans pour autant se départir du thème qui évolue et qui se développe jusqu'au moment où l'euphonium se lance dans une cadence étendue. Ensuite le thème est présenté sous sa forme renversée dans un allegro entrecoupé d'un chant choral étendu. Cet allegro au caractère dansant culmine dans une coda endiablée.

 


Berlin-Air

 

Il s’agit d’une commande de la LGNM pour une sorte de « rallye des villes » à travers la ville de Luxembourg qui a eu lieu en novembre 2009. A différents endroits de la ville étaient placés des ensembles instrumentaux qui jouaient des nouvelles pièces de compositeurs du Luxembourg. Chaque pièce devait emprunter une mélodie caractéristique et les auditeurs avaient alors comme mission de trouver la ville qui était cachée dans la composition.

 

Ma mission était de présenter la ville de Berlin et j’ai utilisé « l’hymne « de Berlin, c. à. d. la célèbre marche « Berliner Luft » de Paul Lincke. La célèbre mélodie « Berliner Luft » a été transformée et morcelée par le compositeur tout en restant audible et reconnaissable.

 


Kommentare: 0