In diesem Werk werden sieben Edelsteine musikalisch beschrieben. Der erste Stein ist der rote Rubin, der eine belebende und dynamische Wirkung hat und Lebensfreude, innere Stärke und Selbstbewusstsein verkörpert.
Im 2. Satz folgt der grüne Smaragd: er steht für Schönheit und Harmonie, aber auch für neue Ideen und Geistesblitze.
Daraufhin offenbart der honiggelbe Bernstein seine Fröhlichkeit, Lebensfreude und innere Kraft.
Der 4. Satz thematisiert den blauen Lapislazuli, er drückt Ruhe, Gelassenheit und Vertrauen aus.
Anschließend offenbart der rosarote Rosenquarz seine Romantik, Sensibilität und Harmonie.
Der edle Diamant verdeutlicht Charakterstärke, Willenskraft und Schönheit.
Den Reigen schließt der bergklare Bergkristall im letzten Satz mit seiner Klarheit, Ruhe und Kraft.
In this work, seven jewels are described musically.
The first gem is the red ruby, which has an invigorating and vibrant effect, and embodies zest for life, inner strength and self-confidence.
In the second movement, the green emerald follows; it represents beauty and harmony, as well as new ideas and flashes of inspiration.
Next, in the third movement, the golden yellow amber reveals its cheerfulness, zest for life and inner strength.
The fourth movement relates to the blue lapis lazuli, suggesting calm, serenity and trust.
Afterwards, in the fifth movement, the pink rose quartz unveils its romance, sensitivity and harmony.
The precious diamond conveys strength of character, will power and beauty in the sixth movement.
Finally, the clear rock crystal completes the collection in the last movement with its clarity, calm and strength.
Sept pierres précieuses sont décrites au travers des mouvements de cette pièce :
Le rubis rouge ouvre le cycle. Par son effet vitalisant et dynamique, il incarne l’assurance et la puissance intérieure.
L’émeraude verte séduit par sa beauté et son harmonie, non sans faire appel à maints traits d’esprit.
Tout en puissance, l’ambre exprime sa gaieté et sa joie de vivre.
Calme, contenance et confiance se révèlent dans le lapis-lazuli bleu.
Par son romantisme, le quartz hyalin rose manifeste sensibilité et harmonie.
La force de caractère et la noblesse du diamant sont sublimés par son énergie et sa beauté.
Enfin, clair et calme, le limpide cristal de roche conclut vigoureusement le cycle.
Editeur, Publisher:
Editeur, Publisher:
In diesem Trio für Fagotte treibt der kleine Wichtel sein Unwesen. Zu Beginn geht er im Wald spazieren, dann stolpert er und fällt hin. Wütend läuft er umher und macht seinem Unmut Luft. Im nächsten Teil ruht er sich aus und schläft ein. Nach dem Erwachen treibt er wieder Unfug und seine Späße sind in den drei Stimmen zu erkennen.
Schwierigkeitsgrad: leicht
The imp
In this bassoon trio the little imp is up to mischief. First he walks in the wood, then he trips and falls. He runs around enraged and airs his grievances. In the next part he relaxes and takes a nap. After waking up he monkeys about again and his drolleries are mirrored in the three bassoon voices. Degree of difficulty: easy.
Le petit lutin
Un petit lutin est le personnage principal dans ce trio pour bassons. Il se promène dans la forêt, trébuche, tombe par terre, et alors, tout furieux, il court dans tous les sens et manifeste sa mauvaise humeur. Ensuite il se repose et finit par s'endormir. A son réveil il reprend ses cabrioles reconnaissables dans les trois parties de bassons.
Degré de difficulté: facile
Vier Fagotte sind in Partylaune und dementsprechend geht es in diesem Quartett fröhlich und lustig zu. Zwei Themen bilden die Grundlage dieses Werks, die in dem letzten Teil in veränderter Form wieder aufgegriffen werden.
Schwierigkeitsgrad: leicht - mittelschwer
Four bassoons are throwing a party and accordingly the mood in this quartet is cheerful and merry. There are two themes at the basis. These are taken up again in a modified form in the last part.
Degree of difficulty: easy - average
Quatre bassons font la fête et ainsi ce quatuor reflète une ambiance pleine de liesse. L' œuvre est fondée sur deux thèmes qui sont repris dans la dernière partie sous une forme différente.
Degré de difficulté : moyen
Editeur, Publisher:
In diesem Trio für Fagotte wird die bekannte Geschichte von "Die Schöne und das Biest" musikalisch in 6 Teilen erzählt. Die beiden Figuren sind jeweils durch ein Thema charakterisiert, das in den verschiedenen Teilen wiederkehrt und verändert wird.
Schwierigkeitsgrad: leicht
The beauty and the beast
This trio for bassoons tells the well known story of "The Beauty and the Beast" in 6 parts. Each figure is thematically characterized. These themes recur and change in the different parts.
Degree of difficulty: easy
La belle et la bête
Ce trio pour bassons raconte en six mouvements l'histoire célèbre de "La belle et la bête". Les deux protagonistes sont caractérisés par un thème qui leur est propre et qui revient dans les différentes parties sous une forme modifiée.
Degré de difficulté: facile
Editeur, Publisher:
Fagottist zu sein, ist eine Berufung, anders kann man das gar nicht ausdrücken. Der Fagottist wird mit einem kurzen Motiv im dritten Takt vorgestellt und dann geht's weiter, teils gut gelaunt, teils zornig, grüblerisch oder nachdenklich. Der Schluss dieses Trios ist wieder voll guter Laune und drückt die Freude aus, mit der die Fagottisten unterwegs sind.
Schwierigkeitsgrad: leicht - mittelschwer
To be a bassoonist is a vocation, there is no other way to say this. The bassoonist is introduced with a short motif in the third measure and off he goes, partly good-tempered, partly angry, broody or pensive. The end of this trio is filled with cheerfulness again and expresses the pleasure the bassoonists experience on their way.
Degree of difficulty: easy to average
Le basson, c'est une vocation! Notre bassoniste surgit dès la troisième mesure et il avance, enjoué, mais aussi par moments pensif, songeur, voire en colère. Vers la fin de ce trio, nous le retrouvons de nouveau de bonne humeur et tout en liesse.
Langsam kommt die Regenbogenschlange mit ihren hypnotischen Augen hervor. Mit ihren sich spiralförmig drehenden Augen starrt sie uns an und zieht uns in ihren Bann, bis wir in einen
zauberhaften Tanz hineingezogen werden.
Im Regenbogentraum tauchen wir ein in eine Welt der Ruhe, die nur durch eine kurze alptraumhafte Episode gestört wird.
Vorsichtig kosten wir den Trunk aus dem Regenbogen, der sich aber als stärker erweist als anfangs gedacht. Leicht angeheitert bewegen wir uns und beginnen einen Walzer zu tanzen.
Gutgelaunt und lebensfroh lassen wir uns auf einen lebhaften Ritt auf dem Regenbogen ein, der dieses Abenteuer vom zauberhaften Regenbogen abschließt.
Alle vier Sätze dieses Quartetts für Fagott sind auf einem einheitlichen Motiv aufgebaut, das zu Beginn vorgestellt und dann verarbeitet wird.
Schwierigkeitsgrad: leicht
The magic rainbow
Slowly the rainbow serpent emerges with its hypnotical look. It stares at us with its spiralling eyes, casting a spell over us until we are pulled into an enchanting dance. In the rainbow dream we are immersed in a peaceful world, which is disturbed only by one short nightmarish episode. Cautiously we taste of the rainbow potion, which however turns out to be stronger than we thought. Slightly tipsy we start dancing a waltz. Full of the joys of life we take a lively ride on the rainbow and this ends the adventure of the enchanting rainbow.
The four parts of this quartet for bassoon are built on a uniform motif, presented at the beginning and then further developed.
Degree of difficulty: easy.
L’arc-en-ciel magique
Lentement le serpent arc-en-ciel surgit et nous fixe avec ses yeux hypnotiques. Il nous fascine et nous entraîne dans une danse magique. Le rêve de l’arc-en-ciel nous plonge par contre dans un monde très calme qui est juste troublé par un court épisode cauchemardesque. Prudemment nous goûtons la potion de l’arc-en-ciel qui se révèle plus forte que prévue. Légèrement ivres nous commençons à bouger et nous nous laissons entraîner dans un mouvement de valse. De bonne humeur et plein de joie de vivre nous entamons une chevauchée animée sur l’arc-en-ciel. L’aventure magique se termine par cette chevauchée fabuleuse.
Les quatre parties de ce quatuor pour basson reposent sur un motif uniforme qui est présenté au début et développé par la suite.
Degré de difficulté : facile
Editeur, Publisher:
12 Duette nach den astrologischen Tierkreiszeichen
12 Tierkreiszeichen - 12 Duette für Fagott. Jedes Zeichen des Zodiak wird in diesem Werk musikalisch differenziert dargestellt. Jedes Duett hat, so wie das entsprechende Tierkreiszeichen, seinen eigenen Charakter und Ausdruck, der durch verschiedene Tempi, Tonarten und Spielweisen zur Geltung kommt.
Schwierigkeitsgrad: leicht - mittelschwer
The Astro-Bassoons
12 duets according to the signs of the zodiac
12 astrological signs, 12 duets for bassoon. In this work each sign of the zodiac is represented in a musically nuanced way. Each duet, just like its corresponding sign, has its own character and mood. These are expressed through different tempi, keys and styles of playing.
Level of difficulty: easy – moderately difficult
Les Astro-Bassons
12 duos selon les signes du zodiaque
12 signes du zodiaque - 12 duos pour basson. Chaque signe zodiacal trouve dans ce recueil son expression propre. Ainsi à chaque signe correspond un duo avec son caractère distinct qui se manifeste par des tempi, des tonalités et des approches de jeu différentes.
Degré de difficulté: facile - moyen
Editeur, Publisher:
Die Fleißige, die Verträumte, die Verspielte und der Bienenmarsch bilden die vier Teile dieses Trios für Fagott. Als Grundlage dient ein kurzes Motiv, das in allen Sätzen in veränderter Form verarbeitet wird.
Schwierigkeitsgrad: leicht
The beehive
The busy bee, the dreamy bee, the frisky bee and the march of the bees form the four parts of this trio for bassoons. The basis is a short motif worked upon in varied ways in all movements. Degree of difficulty: easy.
La ruche
Les quatre mouvements de cette pièce pour trois bassons s’intitulent : la travailleuse, la rêveuse, l’espiègle et la marche des abeilles. L’œuvre repose sur un bref motif qui est repris dans tous les mouvements sous une forme différente. Degré de difficulté : facile
Editeur, Publisher:
Im Ameisennest, Die Ameisenkönigin, Die böse Spinne, Aufmarsch und Angriff, Der Hochzeitsflug der Königin, Finale: so lauten die sechs kurzen Sätze dieses Trios, das eine kleine Geschichte erzählt. In den drei ersten Sätzen werden die verschiedenen Akteure musikalisch vorgestellt, in den nächsten drei Sätzen wird das musikalische Material verarbeitet und wieder aufgegriffen, so dass die Geschichte musikalisch leicht nachzuvollziehen ist.
Schwierigkeitsgrad: leicht - mittelschwer
The Ant Army
In the Ant Hill, the Ant Queen, the Wicked Spider, Marching Up and Attack, the Queen’s Wedding Flight, Finale: these are the 6 short movements of the trio which tells a little tale. In the first three movements the various actors are introduced musically, in the following three movements the musical material is developed and continued so that the story can easily be followed.
Degree of difficulty: easy - average difficulty
L’armée des fourmis
La fourmilière, la reine, la vilaine araignée, défilé et attaque, le vol nuptial, finale ; voilà les six parties de ce trio qui raconte une petite histoire. Les trois premiers mouvements présentent les différents acteurs. Dans les trois derniers mouvements le matériau musical est repris et développé illustrant ainsi l'histoire d'une manière plus explicite.
Degré de difficulté : facile à moyen
„Star Bassoons“ ist eine Komposition, in der einerseits die 4 Fagotte - wie kann es anders sein - die Stars sind, in der andererseits Anklänge und Erinnerungen an die berühmte Melodie einer bekannten Filmserie verarbeitet wurden. Die Herausforderung für den Komponisten bestand darin, die Melodie niemals zu zitieren, sondern so zu verändern und zu verarbeiten, dass sie in seiner persönlichen musikalischen Sprache in einem neuen Licht erscheint und ein neues, selbstständiges Werk ergibt.
Schwierigkeitsgrad: mittel
„Star Bassoons“ is a composition whose stars are the 4 bassoons (who else?). They interact with sounds and remembrances of the famous melody of a well-known film series. The composer’s challenge consisted in never quoting the melody, yet in altering and processing it in his own musical language in such a way that it appeared in a new light and resulted in a new and independent work.
Degree of difficulty: medium
Editeur, Publisher:
„Am Anfang war das Ei“, so beginnt diese Geschichte für 4 Fagotte oder ein Fagott-Ensemble. Quart- und Quintklänge symbolisieren zu Beginn die perfekte Form des Eis,
des Weiteren unterstützen modale Harmonien die Stimmung. Dann aber folgt ein Stimmungswechsel, denn die Ente schlüpft und ruft „Hallo! Hier bin ich!“ Es folgen die ersten
Schritte, die etwas unbeholfen sind, aber die Ente übt fleißig und macht große Fortschritte. Das Tempo steigert sich, und das Entenküken wird immer übermütiger; immer toller wird sein Treiben, bis es schließlich stürzt. Nach einer kurzen Verschnaufpause beginnt die Ente mit ihrem ersten Flug: schnell und elegant führt ein Allegro sie immer weiter, bis sie in der Ferne verschwindet. Schwierigkeitsgrad: mittelschwer
„In the beginning was the egg“, that is how this story for 4 bassoons or a bassoon-ensemble starts. Quart and quinte sounds at the beginning symbolise the perfect shape of the egg and the mood is furthermore enhanced by modal harmonies. However, there is a change of mood then, for the duckling hatches and exclaims „hallo, here I am!“ Now follow the first steps which are a bit clumsy, but the duckling trains diligently and makes great progress. The tempo increases and the duckling grows more and more self-assured and cocky until it finally falls. After a short breather the duckling starts its first flight: quickly and elegantly an allegro leads it further and further away, until it disappears in the distance.
“À l’origine était l’oeuf”. Ainsi commence cette histoire pour 4 bassons ou pour ensemble de bassons. La forme parfaite de l’œuf est symbolisée au début de la pièce par des sonorités de quartes et de quintes, soutenues par des harmonies modales. Un changement d’atmosphère se fait lorsque le canard sort de l’œuf et crie: « Bonjour ! Me voilà ! » Les premiers pas du canard sont maladroits, mais rapidement il fait des progrès. Le tempo s’accélère progressivement et le petit canard devient toujours plus exubérant, pétulant: la chute est inévitable. Lentement, le canard reprend son souffle et prépare son premier vol : emmené par un "allegro" le canard se perd dans le lointain.
Editeur, Publisher:
Nachdem die vier Bremer Stadtmusikanten (im Märchen der Gebrüder Grimm) die Räuber verjagt haben, machen sie es sich im Räuberhaus gemütlich. In diesem Werk für vier Fagotte oder vierstimmiges Fagott-Ensemble, das sehr einfach geschrieben ist, werden die einzelnen Musikanten dargestellt: der stolzierende Hahn, die schleichende Katze, der spielende Hund und der tanzende Esel.
Les musiciens de Brême
Après avoir chassé les brigands, les quatre musiciens de Brême s’installent confortablement dans la cabane. Dans cette œuvre facile pour quatre bassons (ou ensemble de bassons à quatre voix) les différents protagonistes du conte de Grimm sont présentés: le coq qui parade, le chat qui marche à pas feutrés , le chien qui folâtre et l’âne qui danse.
The Bremen Town Musicians in the Robbers’ Den
After the four Bremen Town Musicians (according to the Brothers Grimm’s tale)
have chased away the robbers , they make themselves at home in the robbers’ house. The 4 musicians are represented in a very simple way in this piece for 4 bassoons or a bassoon ensemble: the strutting rooster, the prowling cat, the playful dog and the dancing donkey.
Editeur, Publisher:
Das Werk wurde im Auftrag für Fagottenquartett geschrieben und wurde von einem Bild von Salvador Dali inspiriert : « Die Versuchung des Heiligen Antonius ».
Es waren die Elefanten im Bild die den Komponisten hingerissen haben.
Diese Elefanten marschieren mit ihren überlangen, spindeldürren Beinen in einer surrealistischen Umgebung, typisch für Dali.
Im musikalischen Universum des Komponisten werden diese Elefanten zu « Dalifanten » und beginnen zu marschieren,
fallen hin, stoßen zusammen, tanzen einen Tango, fallen in einen unruhigen Schlaf und machen groteske, surrealistische Bewegungen.
Avec « The Daliphants » le compositeur aborde un registre totalement différent
des œuvres précédentes. Il s’éloigne des visions qui le hantaient jusque-là
et se lance dans une pièce plaisante, presque enjouée, d’un accès plus aisé, voire d'un humour évident.
« The Daliphants » a été écrit sur commande pour quatuor de bassons et a été
inspirée par une toile de Salvador Dali: « La Tentation de Saint Antoine ».
Ce sont les éléphants qui dans ce tableau ont séduit le compositeur. Ils
évoluent avec leurs jambes démesurément longues et ultra fines dans un
paysage surréaliste, typique du monde de Dali. Dans l’univers musical du
compositeur ces éléphants deviennent des "Daliphants" qui marchent en
trébuchant, se heurtent, se lancent dans une course sauvage, puis commencent
à danser un tango ou encore sombrent dans un petit somme.
Editeur, Publisher:
„The Legend of Robert Loore“ für 4 Fagotte ist ein einfaches, erzählendes Werk in einem Satz, das für eine Feier, die zu Ehren von Herrn Robert Lohr (Fagottist) stattfand, geschrieben wurde. Der Komponist hat sich hier einen musikalischen Spaß erlaubt und versetzt seinen Freund Robert Lohr in Schottland. „Introducing Robert Loore“ heißt der erste Teil in dem das musikalische Material vorgestellt wird, dann wird es richtig schottisch mit „In Robert Loore’s Highland’s“ und „At Loch Robert“. Es folgt ein traditioneller schottischer Tanz „The Céilidh Dance“ und wie in jeder guten Erzählung darf eine Liebesgeschichte nicht fehlen: „Robert Loore in Love or My Love is Like a Red, Red Rose“, nach einem Gedicht von Robert Burns, schottischer Dichter. Der Herr Lohr wird mit „King Robert Loore I“ zum König gekrönt und ein Finale im Stil der Renaissancemusik beendet das bunte Treiben.
“The Legend of Robert Loore” for 4 bassoons is a simple, descriptive work in one movement. It was written for a gala in honour of the bassoonist Robert Lohr. The composer allows himself a musical joke and transports Robert Lohr to Scotland. “Introducing Robert Loore” is the title of the first section, in which the musical elements are introduced. Then it gets really Scottish with “In Robert Loore’s Highlands” and “At Loch Robert”. This is followed by a typical Scottish dance “The Céilidh Dance” and, as in all good tales, a love story should not be omitted. The dance is followed by “Robert Loore in Love or My Love is Like a Red, Red Rose”, after a poem by the Scottish poet Robert Burns. Robert Lohr is crowned in “King Robert Loore I” and a finale in renaissance style music ends the colourful pageant.
Editeur, Publisher:
« Three on a Rerun » für Oboe, Klarinette und Fagott wurde im Juni 2008 geschrieben. Das Werk besteht aus einem einzigen Teil dessen musikalisches Hauptmotiv zu Beginn mit der Oboe vorgestellt und dann im Laufe des Werkes weiterverarbeitet wird. Die verschiedenen Wiederholungen und Transformationen des Motivs, sowie die ständige Wiederkehr des Allegro-Teils haben den Komponist zum Titel « Three on a Rerun » inspiriert.
« Three on a Rerun » pour hautbois, clarinette et basson a été écrit en juin 2008. L’œuvre comporte un seul mouvement et est basée sur un motif initial qui est exposé à la première mesure par le hautbois et qui revient sous différentes formes tout au long de l’œuvre. Ces différentes répétitions et transformations du motif, ainsi que le retour périodique de l’Allegro ont inspiré le compositeur pour le choix du titre « Three on a Rerun ».
Editeur, Publisher:
Watch "Three on a Rerun" on Youtube:
Der Komponist verbringt jedes Jahr im Frühling ein paar Tage im Schwarzwald. Das Hauptmotiv von « Early Spring Hike » ist dem Komponist spontan während einer der vielen Wanderungen in dieser sehr schönen Gegend eingefallen.
Das Werk besitzt einen ausgeprägten spielerischen und heiteren Charakter der die glücklichen Momente während den Wanderungen im Schwarzwald widerspiegelt. « Early Spring Hike » wurde zwischen April und Juli 2007 für Quintett geschrieben : 2 Oboen, 1 Englischhorn und 2 Fagotte.
Chaque année, au début du printemps, le compositeur, fasciné par les paysages superbes de la Forêt Noire, séjourne dans cette contrée. Le motif d’Early Spring Hike est né lors d’une des nombreuses randonnées qu’il y a entreprises pour plonger dans la beauté du paysage et les senteurs de la forêt.
D’un caractère enjoué et gai, cette œuvre se veut le reflet du bonheur que le compositeur ressent lors de ces promenades étendues.
L’œuvre qui s’adresse à un quintette à double anches ( 2 hautbois, 1 cor anglais, 2 bassons) a été composée entre avril et juillet 2007.
Editeur, Publisher:
Kommentar schreiben